Перейти к содержимому
Для публикации в этом разделе необходимо провести 50 боёв.
nordi_lcf

Как правильно произносить название корабля "Kagero"

В этой теме 35 комментариев

Рекомендуемые комментарии

[JIJKA] nordi_lcf 0
2 публикации
3 469 боёв

Недавно посмотрел рубрику "НавоевалЪ" N32 в этом видео ведущий назвал "Kagero" с ударением на "о". Может кто знает как правильно?

Изменено пользователем nordi_lcf

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Say_Alek 4 615
23 788 публикаций
6 838 боёв
1 час назад, nordi_lcf сказал:

Недавно посмотрел рубрику "НавоевалЪ" N32 в этом видео ведущий назвал "Kagero" с ударением на "о". Может кто знает как правильно?

Именно так и правильно.

  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Коллекционер, Коллекционер-испытатель
428 публикаций
8 525 боёв
4 минуты назад, nordi_lcf сказал:

Недавно посмотрел рубрику "НавоевалЪ" N32 в этом видео ведущий назвал "Kagero" с ударением на "о". Может кто знает как правильно?

Так и есть.

  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[S_O_Y] GERMAN_SLOSSE 434
Участник, Коллекционер, Коллекционер-испытатель
2 614 публикации

кагерО.... вот так правильно

Изменено пользователем GERMAN_SLOSSE
  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[FEIL] RomW 966
Старший бета-тестер
3 423 публикации

а в профильной теме не спросить чтоли было......скоро начнут создавать темы-у меня зачесалась подмышка-это к дождю чтоли

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[JIJKA] nordi_lcf 0
2 публикации
3 469 боёв

Было бы здорово ссылки получить на официальную информацию. Я потому что не нашел.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[FH] Hlopets_BY 1 670
2 660 публикаций
5 703 боя

Турри еще в лохматые времена збт создавал тему с правильными названиями япов:

мёко а не миоко,

КонгО а не кОнго и т.д.

Поищи на форуме

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[SHERP] Diki_dembel 242
Коллекционер
836 публикаций
10 265 боёв

  А ты не заморачивайся. Называй так как тебе удобней. У всех народов разное восприятие, ментальность и произношение. Помню когда-то давным давно, меня жуть как бесило, когда итальянцы называли нашего Шевченко - Чевченко. Потом попустило. Разные звучания гласных и согласных, всё в порядке вещей. Не думаю что япошки произнесут хоть одно правильное название нашего корабля.

  Вывод - не парься. )

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[ODINS] 1111Warlock1111 224
Коллекционер
497 публикаций
7 075 боёв

Вроде у япов нет понятия ударения. В зависимости от ситуации и так и так верно. Мне один знающий человек объяснял.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[NNDE] Kitchen_witch 433
Коллекционер
1 084 публикации
5 738 боёв
8 минут назад, Hlopets_BY сказал:

мёко а не миоко,

КонгО а не кОнго и т.д.

Интересный момент. Девушки, озвучивавшие Арп-версии, прооизносят именно КОнго и Мйоко (Начи их часто по именам зовёт).

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[JMSDF] Ryo_Saeba 690
Коллекционер, Коллекционер-испытатель
1 089 публикаций
54 минуты назад, nordi_lcf сказал:

Недавно посмотрел рубрику "НавоевалЪ" N32 в этом видео ведущий назвал "Kagero" с ударением на "о". Может кто знает как правильно?

На ромаджи (версия записи японского латинскими буквами) пишется Kagerō, "чёрточка" над О - удлинённый звук. Соответственно, при произношении акцент делается именно на этот удлинённый звук посредством ударения. Вариант записи - Kagerou.

 

9 минут назад, Kitchen_witch сказал:

Интересный момент. Девушки, озвучивавшие Арп-версии, прооизносят именно КОнго и Мйоко (Начи их часто по именам зовёт).

В случае с "Конго" (от имени горы, а не демократической республики), акцент там всё же на первое "О", вариант - "кОнгоу", но "у" обычно проглатывается. Хотя на письме акцентируется\удлинняется последняя "О". "Мёко" могут произносить и как "Мёко", и как "Мьёкоу", в зависимости от того, на каком из "бенов" разговаривает человек, но уж никак не "Миоко".

Изменено пользователем Ryo_Saeba

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[NNDE] Kitchen_witch 433
Коллекционер
1 084 публикации
5 738 боёв

Сею, озвучивавшая Конго, произносит "КОнгоу", протягивая последнее "о".

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[JMSDF] Ryo_Saeba 690
Коллекционер, Коллекционер-испытатель
1 089 публикаций
8 минут назад, Kitchen_witch сказал:

Сею, озвучивавшая Конго, произносит "КОнгоу", протягивая последнее "о".

Ибо там и есть удлинённый звук. Mount Kongō, Kongō-san.

Изменено пользователем Ryo_Saeba

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[ODINS] 1111Warlock1111 224
Коллекционер
497 публикаций
7 075 боёв

Забейте в гугле - ударения в японском языке и прочитайте. Слабо. Нужно тему пилить

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[BEES] Bazukus_1 172
443 публикации
10 120 боёв

правильно - Кактус

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[FOGHA] Zasofig 1 487
2 526 публикаций

Кагероо, конгоо, мёёкоо.

Можно расходиться.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[JMSDF] Ryo_Saeba 690
Коллекционер, Коллекционер-испытатель
1 089 публикаций
30 минут назад, Kitchen_witch сказал:

Интересный момент. Девушки, озвучивавшие Арп-версии, прооизносят именно КОнго и Мйоко (Начи их часто по именам зовёт).

 

Ради интереса попросил сейчас троих коллег (два киотца, один говорит на кансайском диалекте (но не Кёто-бен, а ближе к Осака-бен), второй на общем литературном японском, одна женщина из Осаки, говорит тоже на литературном японском) произнести парочку названий кораблей. Итак, что получилось:

КагерОО - тут все трое единодушны

ЯмаТО (акцентируя слог, а не отдельную букву, хотя на письме удлинённые гласные не встречаются) - тоже у всех троих одинаково, хотя кансаеговорящий чутка подрастянул ещё и "А".

КонгОО(КонгОУ) - у говорящих на литературном, кансаеговорящий произнёс обе "О" примерно одинаково.

МУсащь (Мусаши, кто не понял) - все трое

МЁЁкOO - кансаец, Мьёкоу - двое говорящих на общем.

 

Хотя это не репрезентативно ни разу и, опроси я ещё 5-6 человек, вариантов бы набралось и больше.

Изменено пользователем Ryo_Saeba

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Коллекционер
1 187 публикаций
5 502 боя
6 минут назад, Ryo_Saeba сказал:

Хотя это не репрезентативно ни разу и, опроси я ещё 5-6 человек, вариантов бы набралось и больше.

Всегда хотел спросить японоговорящего человека. Начи озвучена на литературном японском с максимально возможными "уважительными" оборотами в речи, или так кажется только благодоря её интонации ?

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
[KKZ40] ermanec 2 492
Коллекционер, Старший альфа-тестер
7 268 публикаций
10 971 бой
1 час назад, GERMAN_SLOSSE сказал:

кагерО.... вот так правильно

 

1 час назад, Say_Alek сказал:

Именно так и правильно.

 

1 час назад, Skramasaks сказал:

Так и есть.

 

Гугл-транслейт читает это слово почему-то с двумя ударялками ... или так каацца. :cap_yes:

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Say_Alek 4 615
23 788 публикаций
6 838 боёв
1 минуту назад, ermanec сказал:

 

 

 

Гугл-транслейт читает это слово почему-то с двумя ударялками ... или так каацца. :cap_yes:

Ничего удивительного - в японском бывает и по несколько ударений в одном слове. Но поскольку русскоязычным товарищам это очень сложно, приходится использовать то, что является более выраженным. А так - да, Кагеро

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Эту страницу никто не просматривает.

×