Перейти к содержимому
Для публикации в этом разделе необходимо провести 50 боёв.

В этой теме 6 комментариев

Рекомендуемые комментарии

Старший альфа-тестер
259 публикаций
1 624 боя

Коли вспомнили Охоту за Красным Октябрём, то предлагаю вспомнить, а если не смотрели, то узнать, об ещё одном американском фильме о советской подводной лодке, на этот раз дизельной.

4d1e46734af7285f9d9ecbb6c25c3dbf.jpg

Другой постер:

cbc5556bbb589027f14c991069306992.jpg

 

Опять же, в этом фильме клюквы предостаточно, но если Вам понравилась ОзКО, то Фантом Вас порадует не меньше. Сказать, где клюквы меньше или больше, сложно - оба фильма примерно одного уровня. Но если ОзКО рождён был во время Холодной войны, то Фантом творчество современное. 

Как видим, главные роли опять играю известные актёры - Эд Харрис и Дэвид Духовны. Снят фильм хорошо, картинка красивая, а  "интерьер" лодки намного более реалистичный чем в Красном Октябре. Однако есть странные и непонятные ляпсусы, вроде чёрных погон на кремовой рубашке:

72aeed4e8ee14fc147769b0367adb00e.jpg

 

Трейлер:

 

Сюжет:

События картины «Фантом» разворачиваются в разгар холодной войны, когда советская подводная лодка пытается выпустить ядерное оружие в Тихом океане. Только один человек оказывается на пути апокалипсиса. Капитан подлодки (Эд Харрис) вынужден оставить свою семью, его преследует прошлое, которое он не в силах изменить. Однако, то, что было прежде, дало герою картину мудрость, что так необходима сейчас, в это критическое время. И все же, у попытки спасти мир может быть очень высокая цена… 

 

Модель подводной лодки, построенная специально для этого фильма:

 34402c8598e415255b48c0dc6ab8f463.jpg

 

 

P.S. Вроде был ещё какой-то американский фильм про советскую подводную лодку из разряда - вольный полёт фантазии, но я не могу вспомнить какой. Если кто знает, то скажите.:honoring:

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
221
Альфа-тестер
2 124 публикации

Слегка добивает наш перевод...

"Командир эскадрона", "капитан"(это про командира лодки).

В советское время в фильмы на военную тематику хотя бы приглашали военных консультантов, а сейчас... пипл схавает и так.

И если честно, то про нас американцы фильмы снимать не умеют... ну либо не хотят))

Чтобы ТС понял правильно, то я не критикую тему, я критикую подход к подобным фильмам его создателей, а в дальнейшем и "переводчиков", совершенно не разбирающихся в профессиональных аспектах.

С темой же все нормально. Рассказано и показано так, как нужно - без размазывания, но достаточно информативно(ИМХО).

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Бета-тестер
78 публикаций
446 боёв

В целом, «Фантом» является не более чем одноразовой картиной, которая не достигает больших высот как триллер или боевик. Американцы однозначно очень «любят» русских. Будь это достаточно частое мелькание «плохих русских» на экране в качестве злодеев, или же упоминание многочисленных штампов в лице шапки ушанки, *** и медведей с балалайками в руках.

 

 

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Бета-тестер
253 публикации
981 бой

В целом, «Фантом» является не более чем одноразовой картиной, которая не достигает больших высот как триллер или боевик. Американцы однозначно очень «любят» русских. Будь это достаточно частое мелькание «плохих русских» на экране в качестве злодеев, или же упоминание многочисленных штампов в лице шапки ушанки, *** и медведей с балалайками в руках.

 

 

 

Хорошо сказано.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Участник
93 публикации
706 боёв

 

я критикую "переводчиков", совершенно не разбирающихся в профессиональных аспектах.

 

   Позволю себе немножечко "влезть", заступаясь за "коллег по цеху" :honoring:

   Так как все темы насчет равной пользы от а) технических специалистов, интересующихся филологией и б) лингвистов, изучающих узкопрофессиональные технические дисциплины в процессе работы (и совершенствующих свои знания в них) уже были в свое время исчерпаны, хотелось бы лишь сказать, что переводчики (и именно без кавычек) могут быть вообще не виноваты.

   В условиях нехватки времени и жестких требований очень часто страдает качество перевода (и переводчики прекрасно осведомлены об этом). Я считаю, качество перевода страдает из-за неумелой политики руководителей проектов, набирающих команду для перевода фильма и ставящих сотрудникам задачи. Нужен кристально чистый перевод с узкими терминами на тему субмарин? Изволь набирать технарей, знающих язык (но тогда не забудь нанять хороших редакторов, ведь технари — не филологи); все равно страдает качество из-за нехватки времени? Умей крутиться между заказчиками и переводчиками (ведь ты руководитель), бери хороших менеджеров, объясняй заказчикам, что люди не машины и не успевают предоставить качественный перевод в сжатые сроки.

   Хотя кого волнует качество в условиях вращающихся вокруг проектов по переводу фильмов сумм? :) 

 

  Переводчики — это, как сказал Пушкин, "почтовые лошади Просвещения"; они из тех, на ком зиждется развитие культуры страны, в том числе на уровне межкультурных коммуникаций; как правило, это люди в высокой степени образованные, обладающие энциклопедическими знаниями... Это люди, по моему убеждению, совершенно не виноватые в том, что качество перевода фильмов стало хромать: переводческое образование не сильно изменилось со времен заката СССР (насколько я могу судить об этом в своем возрасте и по виденным учебникам), а вот внешнеполитическая ситуация в нашей стране поменялась кардинально (я про глобализацию, развитие бизнеса и прочее)... И, соответственно, требования.

 

   Выше были аргументы, а вот и мнение: переводчики не виноваты :glasses:

   На мой взгляд.

 

В целом, «Фантом» является не более чем одноразовой картиной, которая не достигает больших высот как триллер или боевик. Американцы однозначно очень «любят» русских. Будь это достаточно частое мелькание «плохих русских» на экране в качестве злодеев, или же упоминание многочисленных штампов в лице шапки ушанки, *** и медведей с балалайками в руках.

 

 

   Кин, скорее всего, плохой (как и характерно для американцев): не видела, но осуждаю :unsure:

   Просто после десятка ранее просмотренных голливудских картин уже даже начинать это смотреть неохота :)

   Наверное, очередной раздутый "блокбастер", лишенный "души" ))

 


Хорошо сказано.

Сказано и в самом деле хорошо, только счетчик сообщений здесь работает явно не самым лучшим образом :veryhappy:

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Старший альфа-тестер
259 публикаций
1 624 боя

Надо сказать, что тут не только перевод корявый. Там и оригинал жуть полная. Приказ командира: "кормой к Луне", когда лодка находится в подводном положении, вряд ли придумали переводчики)

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Эту страницу никто не просматривает.

×