Перейти к содержимому
Для публикации в этом разделе необходимо провести 50 боёв.
Garibaldi_ua

Порт "Йокоска"

  

66 пользователей проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

В этой теме 26 комментариев

Рекомендуемые комментарии

Участник
12 публикаций
8 231 бой

Вопрос к игрокам, не раздражает ли вас неправильное название порта, это лично моё мнение, но порта Йокоска в Японии не когда не было, вот порт Йокосука есть, я понимаю - матерный фильтр, но бомбардировщики на 8-м уровне называются Yokosuka, а порт почему-то Йокоска, как по мне это не правильно.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
576
[W_OLD]
Альфа-тестер
2 240 публикаций
6 778 боёв

Да нет наверное(с)

По традиции же!

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
241
Участник, Бета-тестер, Коллекционер, Организатор турнира
955 публикаций
3 382 боя

Как то без разницы. Порт и порт. Название отображается только при переключении. Игра от этого хуже не становится.

  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Участник
528 публикаций
104 боя
это только на ру кластере он так называется, на других правильно.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
9 447
[SHELF]
[SHELF]
Участник, Коллекционер
12 265 публикаций

Первый вариант ответа.

 

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
7 335
[C0D]
Коллекционер
13 354 публикации

без разницы абсолютно, не думаю что что-то кардинально изменится от одной буквы

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
771
[YAPL]
Старший бета-тестер
1 152 публикации
7 416 боёв

Совсем всё равно, я его и включал всего два раза - попыриться, что я там выиграл.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
310
[EXP]
[EXP]
Участник
419 публикаций
4 113 боёв

читается именно как "йокоска"

"у" не произносится

тык

з.ы. проголосовал за оба варианта :trollface:

Изменено пользователем Zymotic
  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
444
[BULKI]
Участник
1 300 публикаций
16 840 боёв

Японцы обидятся и обзовут нашу базу , как-то нехорошо ! :teethhappy:

 

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Участник
200 публикаций
6 629 боёв

Фиолетово как он называеться.:bajan:Да мне и без разницы дорисовали ли  трубу на корабле или нет,интересует балансер и количество эсминцев на топ лвл :teethhappy:

 

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
1 265
Старший альфа-тестер
735 публикаций
1 198 боёв

Автор темы плохо знает предмет, о котором взялся рассуждать, так поступать не стоит. Поясняю.

Во-первых, сами японцы произносят название этого портового города именно что очень похоже на "Йокоc'ка", "у" взялось из английской транскрипции, в реальности этого звука почти не произносят. Во-вторых, до революции 17-го года по-русски название этого города писали - Йокоско или Йокоска, встречались оба варианта. Поэтому никакой ошибки нет, разработчики выбрали стилизованное название, верное сразу и с исторической, и с лингвистической точек зрения, плюс им в карму за знания и внимание к деталям.

Вот вам скан фотографии 1891г., внимание на подпись:

Крейсер Владимир Мономах в Японии, 1891. Фото - Менделеев В.Д..jpg

Крейсер Владимир Мономах в  Японии, 1891. Фото - Менделеев В.Д..jpg

  • Плюс 5

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
18 813
[OSX]
Репортёр
26 991 публикация

Автор темы плохо знает предмет, о котором взялся рассуждать, так поступать не стоит. Поясняю.

Во-первых, сами японцы произносят название этого портового города именно что очень похоже на "Йокоc'ка", "у" взялось из английской транскрипции, в реальности этого звука почти не произносят. Во-вторых, до революции 17-го года по-русски название этого города писали - Йокоско или Йокоска, встречались оба варианта. Поэтому никакой ошибки нет, разработчики выбрали стилизованное название, верное сразу и с исторической, и с лингвистической точек зрения, плюс им в карму за знания и внимание к деталям.

Вот вам скан фотографии 1891г., внимание на подпись:

Крейсер Владимир Мономах в Японии, 1891. Фото - Менделеев В.Д..jpg

Блин, повредничать не дал:(

Злодей.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Участник
12 публикаций
8 231 бой

Пусть я ***, я спорить не буду, но https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%99%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%BA%D0%B0

22:17 Добавлено спустя 0 минут
Мне не нравится когда Федю - Сашей называют.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
1 372
[ARN]
[ARN]
Бета-тестер
4 696 публикаций

:popcorn:

 

И это правильный ответ!!! ))))) С вас 700 баксов. ))))

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Участник
12 публикаций
8 231 бой

Я не сектант, по всем правилам перевода - имена не меняются. А тут решили изменить.

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
Участник
12 публикаций
8 231 бой

http://wiki.wargaming.net/ru/Ship:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82_(WoWS), не знаю кто статью писал.

Даже тут "Йокосука" порт

Изменено пользователем Garibaldi_ua

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах
1 265
Старший альфа-тестер
735 публикаций
1 198 боёв

Я не сектант, по всем правилам перевода - имена не меняются. А тут решили изменить.

 

Хорошо, если согласны вести диалог, то готов "сектанта" отозвать. Но это не меняет суть, ведь вы до визгу запороли бедную чушь, даже не моргнув и ни на секунду не задумавшись. Во-первых, какие ещё такие "все правила перевода"? Кто вам их по секрету сообщил? Это не те ли, про которые вы ничего не знаете, но которые придумали, чтобы  доказать свою мнимую правоту? Знакомы ли вам слово транскрипция и его значение? Во-вторых, кто вам сказал, что разработчики обязаны использовать современные названия? Захотели - написали по-старинному, точка. В-третьих, поскольку игра не является отображением исторической реальности (с учётом аркадной абстракции, количества "бумаги" и т.д.), то использование стилизованного названия более чем уместно, оно одновременно является аллюзией на "старые добрые времена" и указанием на то, что игра отстоит от действительности.

 

Впрочем, я, похоже, бисер мечу. В общем, странно было прочитать подобные претензии, проглосовал, разумеется, против бредовой идеи. Вспомнилась одна старая басня, в которой казнили зайца, потому что "в коре живут личинки!"

  • Плюс 1

Рассказать о публикации


Ссылка на публикацию
Поделиться на других сайтах

×